Olla napisał:
Witam wszystkich
Sledze ten watek juz od dluzszego czasu i musze przyznac ze robie sobie notatki z tego co piszecie....a szczegolnie z informacji od p.Basi- za co bardzo dziekuje
Wyszedl mi z tego niezly podrecznik
Postanowilam tu napisac ze wzgledu na to zeby powiedziec p.Basi jaki kawal dobrej roboty robi
ale rowniez dlatego ze mam maly problem
Zastanawiam sie nad roznica miedzy ALTFOR i FOR mozemy uzywac tych slow zamiennie?i nie spowoduje to najmniejszej roznicy?czy jednk jest jakas zasada? Chodzi mi tu o wyrazenia tego typu BILEN ER ALTFOR DYR/BILEN ER FOR DYR....
No i w sumie to samo pytanie do czasownikow JEG ØNSKER.../JEG VIL...czy jest tu jakas zasada co do stosowania tych czasownikow?
Pozdrawiam
Dzieki za uznanie Olu i ciesze sie, ze masz kozysci z mojego watku
Co do twojego pytania - for dyr / altfor dyr f. eks. bil
for dyr - po prostu za drogi
altfor dyr - stanowczo za drogi - takie podkreslenie faktu, ze samochod jest zbyt kosztowny
Jezeli chodzi o czas. : å ville ( chciec, pragnac) i å ønske ( chciec, zyczyc, pragnac) - jak widzisz z tlumaczenia sa synonimami i mozna ich uzywac om hverandre = na zmiane .
Jeg vil ha en bil. - Chce miec samochod.
Jeg ønsker meg en bil. - Mazy mi sie / pragne miec samochod. - Brzmi bardziej elegancko
Pozdrawiam serdecznie